![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |





*De Romeinse tijd in Nederland. Toen de Romeinen 2000 jaar geleden naar het zuiden van Nederland kwamen, woonden hier de Germanen. De Germanen waren een volk met veel stammen, zoals de Bataven en Cananefaten (roos)
Bedankt voor de hulp (Anoniem)
Bataven (Anoniem)





Eens moet er niet staan (Anoniem)
Maar dat in het wilde weg ? (Anoniem)
Ik vind het een rare opgave. Dank voor jullie reactie (Anoniem)
Raden is ook ramen (Anoniem)
Roda? (Anoniem)
Roda (Anoniem)
Road (Anoniem)

Flauwe (Anoniem)
Pak ket post (Anoniem)
Ket = een paard (Anoniem)
Mooi ggd (Anoniem)
IIII (Anoniem)
Mod IV (Anoniem)
De 'oude Romeinen' vermeden vaak de combinatie IV voor 4, en gebruikten in plaats daarvan IIII. Volgens sommigen was dit omdat de letter IV de beginletters van de Romeinse oppergod IVPITER vormen. Dit gebruik is voortgezet tot enkele eeuwen geleden, en komt onder andere voor op monumenten en klokken. Een andere verklaring waarom IIII boven IV verkozen werd op klokken is dat er dan een even aantal tekens op de klok wordt gebruikt: 20 I's, 4 V's, en 4 X'en. Dit was veel goedkoper te smelten met een mal dan wanneer er IV werd gebruikt: 17 I's, 5 V's, 4 X'en. Een derde verklaring is dat de IV ondersteboven (zoals op een klok gebruikelijk is) sterk lijkt op VI (6), daarom koos en kiest men voor de duidelijkheid voor IIII. Als laatste geldt nog dat IIII een zekere symmetrie vertoont ten opzichte van de VIII (8) en XII (12). (Anoniem)
Dank u wel voor deze toelichting (Anoniem)
Reist? = verouderde vorm/meervoud (Anoniem)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Behr)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Anoniem)
Eens Christens reize naar de Eeuwigheid is een boek geschreven door de Britse predikant John Bunyan in 1675 in de gevangenis. De eerste Nederlandse vertaling verscheen bij Joannes Boekholt te Amsterdam in 1682. (Moderator) 
Reist (Anoniem)
Dank je wel (Anoniem)
Ggd (Anoniem)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Behr)
Gelezen: Eens Christens reize naar de Eeuwigheid is een boek geschreven door de Britse predikant John Bunyan in 1675 in de gevangenis. De eerste Nederlandse vertaling verscheen bij Joannes Boekholt te Amsterdam in 1682. (Flora)
M (Anoniem)

Juten (Anoniem)
Mod beetje opknappen aub (Anoniem)
Bedankt (Anoniem)
Ggd (Anoniem)
En ook: algemeen wordt aangenomen dat de Juten een Germaans volk vertegenwoordigen uit het huidige Jutland, een geografisch gebied dat zich ooit uitstrekte over het westen van Denemarken en een deel van de Noord-Friese kust. (Flora) 
