![]()  | 
			Antwoorden van de Webmaster | ![]()  | 
			Gewone omschrijving | |
![]()  | 
			Antwoorden van de moderators | ![]()  | 
			Cryptogram | |
![]()  | 
			Antwoorden van de aanvrager | ![]()  | 
			Anagram | |
![]()  | 
			Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]()  | 
			Woordketting | |
![]()  | 
			Zelfbedacht | 









 Openingsvariant  (Anoniem)
 Alle eer voor yootje  (Anoniem)






 Pf B3RT  (Anoniem)
 Verzenen: oud woord voor hielen of achterste hoeven. Vgl. "de verzenen tegen de prikkels slaan" (je nutteloos verzetten zoals koeien die terugtrappen naar de prikstok waarmee ze worden voortgedreven.  (Anoniem)
 De uitdrukking is waarschijnlijk nog ouder dan debijbelvertaling  (Anoniem)
 In Genesis 3:15 komt het woord voor in een andere context (de eeuwige vijandschap van de mens t.o.v. de slang); in bovenvermelde zin komt het voor in Handelingen 26:14 om aan te geven dat Saulus (de latere Paulus) zich niet langer moet verzetten tegen zijn goddelijke roeping.  (Anoniem)
 Inderdaad, daar is de letterlijke tekst van Jezus tegen Saulus: "Ik ben Jezus dien gij vervolgt; het is u hard de verzenen tegen de prikkels te slaan".  (Anoniem)
 In de Engelse King James Bible: "It is hard for thee to kick against the pricks".  (Anoniem)
 Hoe komt het toch dat het Engels uit 1611 zoveel simpeler en helderder aandoet dan het Nederlands uit 1618-'19?  (Anoniem)

 Hubris? (is het Oudgriekse woord voor overdreven trots, hoogmoed, overmoed, grootheidswaanzin, brutaliteit)  (B3RT) 
 Mooi!  (Anoniem)




 Hessenweg (denk aan Rudolf Hess)  (Anoniem)
 (Hitlers toenmalige tweede man vloog solo naar het Verenigd Koninkrijk in een poging om vrede te sluiten)  (Anoniem)
 Precies  (Anoniem)