|  | Antwoorden van de Webmaster |  | Gewone omschrijving | |
|  | Antwoorden van de moderators |  | Cryptogram | |
|  | Antwoorden van de aanvrager |  | Anagram | |
|  | Antwoorden van alle andere puzzelaars |  | Woordketting | |
|  | Zelfbedacht | 



 Telefoonseks  (Anoniem)
 Telefoonseks  (Anoniem)
 Bismarck zou zich in zijn graf omdraaien, lichtstad  (Anoniem)
 Bismarck zou zich in zijn graf omdraaien, lichtstad  (Anoniem) --> Michail Alexandrovitsj Bakoenin (1814-1876) Rus. Tijdgenoot van Karl Marx, vertaler van Marx' en Engels' Communistisch Manifest en Marx' rivaal tijdens de Eerste Internationale  (Esta)
 --> Michail Alexandrovitsj Bakoenin (1814-1876) Rus. Tijdgenoot van Karl Marx, vertaler van Marx' en Engels' Communistisch Manifest en Marx' rivaal tijdens de Eerste Internationale  (Esta)  Bedankt door Gonnie  (Anoniem)
 Bedankt door Gonnie  (Anoniem) Dank je wel  (Anoniem)
 Dank je wel  (Anoniem) Dank dora!  (Anoniem)
 Dank dora!  (Anoniem)

 Hadden wij ook maar kunnen het niet verklaren  (Anoniem)
 Hadden wij ook maar kunnen het niet verklaren  (Anoniem) Ik ben ook nog naar een verklaring aan 't zoeken. Is de aanvraag zo goed? Razend = amok, maar partij?????  (Laika)
 Ik ben ook nog naar een verklaring aan 't zoeken. Is de aanvraag zo goed? Razend = amok, maar partij?????  (Laika)  Etymologiebank: Ontleend aan Maleis amok, amuk ‘woede, woedend’, bij de Oudjavaanse wortel wök, wuk ‘verwoede aanval’. Hierbij behoren ook het werkwoord mengamuk ‘woedend aanvallen; woeden, tekeergaan’ en het zn. pengamukan ‘aanval, amokpartij’.  (B3RT)
 Etymologiebank: Ontleend aan Maleis amok, amuk ‘woede, woedend’, bij de Oudjavaanse wortel wök, wuk ‘verwoede aanval’. Hierbij behoren ook het werkwoord mengamuk ‘woedend aanvallen; woeden, tekeergaan’ en het zn. pengamukan ‘aanval, amokpartij’.  (B3RT)  Het zal wel hartelijk dank  (Anoniem)
 Het zal wel hartelijk dank  (Anoniem)













 Personen die zich bezighouden met de emailleerkunst  (Anoniem)
 Personen die zich bezighouden met de emailleerkunst  (Anoniem) Merci  (Anoniem)
 Merci  (Anoniem)