Plaats van de puzzel:
thema
Datum:
27 augustus 2012 13:59
Kan het nu niet meer bijbenen ga aan het werk vl pl nog allen (edun) Tot de volgende keer, edun (muisje) Dank je edun en wek ze (ED) Een vrolijk en ... Nederland? (Anoniem) Bekend citaat. (Anoniem) Blij? (ED) Blij? (Anoniem) In vreemde taal; Nederlandse vertaling zou (2,6,3,3,10) zijn. (Anoniem) The summer ......? (Anoniem) The lights? (RdV) Geen summer (Anoniem) Lights nog minder (Anoniem) The clouds ....? (Anoniem) Ook geen clouds (Anoniem) Wel Engels?? (Anoniem) Wel Engels en kijk naar het aantal letters in de Nederlandse vertaling (wat dat betreft was clouds niet verkeerd geschoten). (Anoniem) The spring... ? (Anoniem) Zie boven @7 (Anoniem) Nederlands: de wolken zij weg .........? (Anoniem) Zij=zijn (Anoniem) Geen clouds/wolken, zei ik al. (Anoniem) (alleen wel allebei 6 letters0 (Anoniem) Geen spring, geen summer. Wat dan wel? (Anoniem) Autumn/herfst? (Anoniem) The winter of our discontent? (RdV) Ook geen autumn. (Anoniem) Inderdaad, RdV, gefeliciteerd. (Anoniem) Poe, he, moeilijke AV maar wel mooi bedacht (RdV) Now is the winter of our discontent Made glorious summer by this sun of York: eerste regels van Shakespeare's "Richard III' (Anoniem) (Nederlandse vertaling zou kunnen luiden: 'de winter van ons ongenoege' (Anoniem) +n (Anoniem) Mooie! Maar wel moeilijk. Net gevonden op internet. Mooi! Pf RdV :-) (Anoniem) En ook wel toepasselijk na de recente hittegolf. (Anoniem) Dank allen. (Anoniem)
Reageren is niet meer mogelijk.