![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |






Luimotten? (Anoniem)
Luiemotten (Anoniem)



Suske en wiske (Anoniem)
Suske en wiske (Anoniem)
Suske en wiske (Anoniem)
Invullen als Wiske en Suske (Anoniem)
Dank je wel! Klopt het eea niet met met horizontale eind letters (Anoniem)
Klopt toch iets niet met laatste letter van 25 hor. en 15 vert.? of zit ik op een verkeerd spoor? (Flora)
6 en 15 is wisje en suskje dus 25 hor is derve (Anoniem)
Sorry wiske en suske (Anoniem)
Maar dan klopt 23hor. niet meer (pie) (Anoniem)
Verkeerd gelezen oeps. Is idd pie en deren (Anoniem)

Reist (Anoniem)
Dank je wel (Anoniem)
Ggd (Anoniem)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Behr)
Gelezen: Eens Christens reize naar de Eeuwigheid is een boek geschreven door de Britse predikant John Bunyan in 1675 in de gevangenis. De eerste Nederlandse vertaling verscheen bij Joannes Boekholt te Amsterdam in 1682. (Flora)
M (Anoniem)
Reist? = verouderde vorm/meervoud (Anoniem)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Behr)
Mod: verouderde vorm van reis, als in ‘Eens Christens ….. naar de Eeuwigheid’, vertaling van ‘Pilgrim’s Progress’ (5) (Anoniem)
Eens Christens reize naar de Eeuwigheid is een boek geschreven door de Britse predikant John Bunyan in 1675 in de gevangenis. De eerste Nederlandse vertaling verscheen bij Joannes Boekholt te Amsterdam in 1682. (Moderator) 
Leest (Anoniem)
Bedankt allemaal (Anoniem)





