![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |




De Statenvertaling kan gezien worden als het Nederlandstalige equivalent van de Engelse King James Bijbel die in 1611 werd uitgebracht. (poppy)
Allen dank (Anoniem)
Kaj munk (Anoniem)
Hier ontbreekt duidelijk een heleboel aan. Vooral ook een verbinding tussen Martin Luther King en King James (Anoniem)
Moderator: Martin Luther ..... (4) + 21 vert. koning, naamgever van 't Engelse equivalent van de Statenvertaling (4,5) (omen) 

Sterke (Anoniem)
Toelichting: zie @3 - Richteren 14:14-19. Simson had een leeuw gedood, een paar dagen later trof hij in diens buik een kolonie bijen aan met honing. Dus: spijze/zoetigheid = honing + eter/sterke = leeuw. Antwoord op raadsel: wat is zoeter dan honing en sterker dan een leeuw. (Esta)
Peter, vraag aanvullen na Statenvertaling met: Spijze ging uit van den eter, en zoetigheid ging uit van den ..... (Flora)