![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |

Onze taal? (Anoniem)
Onzetaal (Anoniem)
Vraagteken omdat blad en genootschap zo heten; dus geen woordgraptogram m.i. (Anoniem)
Elf in het Frans is onze (Anoniem)
Het Franse once betekent ons (100 gram) (Anoniem)
Misschien bedoelde Wisse Beets once ipv onze (Anoniem)
Nee, dat denk ik niet (Anoniem)
Oké, wat is dan de woordgrap? (Anoniem)
--> elf/11 (Fr) = onze; (Sp) = once. De Spaanse uitspraak is (itt de Franse) exact gelijk aan Nederlandse 'onze'. Wisse had 'Frans' dus beter kunnen vervangen door 'Spaans'. Dan was er wčl de woordgrap: OnceTaal 

Luiaard broer (Anoniem)
Dank je wel (Anoniem)



Gladiolen (Anoniem)
Uitdrukkingen: achterlijke gladiool. En: de dood of de gladiolen (Anoniem)
Achterlijke gladiool”, ooit gelanceerd door de cabaretier Herman Berkien En de dood of de gladiolen (akoe)
😊 (Anoniem)
Hartelijk dank (Anoniem)
Ggd (Anoniem)
Model jurk met strak bovenlijfje en wijde rok tot iets boven de knie. (Anoniem)



Nooit van gehoord. Bedankt (Anoniem)
Bedankt, nooit van gehoord (Anoniem)
Nooit van gehoord. Dank (Anoniem)
Inderdaad ook nog nooit van gehoord Ton (Anoniem)
Hoe kom je er op knap (Anoniem)
Nooit van gehoord,bedankt (Anoniem)
Het engelse woord voor schaatser. De site vertaalt Engelse woorden naar het Nederlands (Anoniem)
Top, dankje ???? (Anoniem)
Pft,weer uit de brand ! Karel Appeldoorn (Anoniem)
Knap hoor (Anoniem)
Dank je (Anoniem)



Klopt (Anoniem)





Golanhoogtevrees (Anoniem)
Dankjewel (Anoniem)
Ggd (Anoniem)
Eindelijk vandaag, een behoorlijke opgave ! (Anoniem)