![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |

Eigenlijk heet een lid van de Raad van State een staatsraad (Anoniem)



Oke, dom van mij! Dank! (Anoniem)
Small wonder is het antwoord /wammes (Anoniem)
Peter de opgave luidt: Bijnaam voor staat uit opgave 1. (3,4,8) En opgave 1 is "Thuisstaat van Sarah Palin" 6 (Puzzelstuk)
Diamon State is het enige juiste antwoord!!! (Anoniem)
Niet aangepast (Puzzelstuk, zie de aanvraagregels: 'Een vraag moet zodanig gesteld worden, dat iedereen mee kan puzzelen') (Moderator) 





De Gasopslag Bergermeer verwijst naar de plannen voor ondergrondse gasopslag in een leeg gasveld tussen Bergen (Noord-Holland) en Alkmaar. Het voormalige aardgasveld zal daartoe geschikt gemaakt worden. (belske)
Gossie Belske zoveel moeite gedaan en geen dank je. Ik dank je graag hoor, heb ik en anderen misschien ook, tenminste een antwoord. (Anoniem)
Ggd Belske, roetjes Eibergen (Anoniem)
+G uiteraard. (Anoniem)
Dank je wel (Anoniem)
Herman tjeenk willink (Anoniem)
Bedankt (Anoniem)
Ggd (Anoniem)

Goede morgen allemaal, dank jullie wel, net terug van vakantie zonder kranten, vandaar, (dipladenia) 
Volledig: bijnaam voor de vicevoorzitter van de Raad van State,... ...de functie waarvoor minister Donner wordt genoemd als opvolger van Tjeenk Willink (11,3,9) Peter. (nijn) 

Elo? (Anoniem)
Die o = een 0 (Anoniem)
808 (Anoniem)
Erg bedankt! wat een lastige puzzel deze week met al die getallen! ik stop ermee en ga slapen. Morgen verder. Welterusten. (Anoniem)
Ok zelfde (Anoniem)
L état (Anoniem)
Statenvertaling (Anoniem)
Vertaling van de bijbel op last van de Staten-Generaal (verschenen in 1637) (Anoniem)
Dj (Anoniem)
Goed gevonden nr.1. (Anoniem)
Ja, en l*etat is vertaling van staat (Anoniem)
GG (Anoniem)
Is het dan niet beter bybelvertaling, want state staat al in de vraa (Anoniem)
Nee, want state is engels en l état is frans voor staat, dus vertaling van staten (Anoniem)
Bijbel (Anoniem)
Bijbelvertaling is 14 letters (Anoniem)
Statenvertaling (Anoniem)
Statenvertaling is goed (Anoniem)