![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |

Er staat Neles (Anoniem)
Sorry er staat toch Nelis (Anoniem)
Bedankt (Anoniem)

Uri?? (uri is een hebreeuwse voornaam; de rest komt wel in Nederland voor) (Anoniem)
Sam is van Samuel , Hebreeuws komt heeeeel veeel in NL voor.! (Anoniem)
Tuurlijk komen Hebreeuwse namen in Nederland voor. Maar Uri slechts zelden. Maar iedere betere oplossing van de vraag is welkom (Anoniem)
Uri Rosenthal politicoloog (Anoniem)
Ik meen dat Okra Belgisch is. Dus ... (Anoniem)
Okra is Belgisch, dat is een club voor sinjoren , dus 60 plussers (Anoniem)
Blijft een moeilijke vraag , ik zie hier niet meteen een oplossing voor , zijn vermoedelijk Belgische bv die iets te maken hebben met tv of soap ? (Anoniem)














Kreupelrym (Anoniem)
Bedankt 5 (Anoniem)
Ik beheers de taal niet, maar heb het online wurdboek gebruikt voor de vertaling (Anoniem)



Als etc. staat voor de rest van de opgave: die willen we ook graag zien voor het archief. (Moderator)
Als krijt zo wit tijgt welgemoed de brit het zonlicht tegemoet en keert met 40 graden koorts terug naar huis rood als een toorts (NP)
Nooit aan een Brit gedacht. In ieder gaval dank. (Anoniem)
--> 'The white cliffs of Dover' (Vera Lynn, 1942) + 'Only mad dogs and Englishmen go out in the midday sun' (Noel Coward, 1931)
Overigens: Marinus Cornelis van Dijke (1932-1999), dichter, slavist en vertaler Russisch schreef onder de pseudoniemen Marius van Dijke, Marko Fondse en Nelis Klokkenist. (Esta)