![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |



Ja, ik ook maar is tegenwoordig wat minder natuurlijk, omdat ze 2 jaar geleden het hebben uitgegraven om het beter te kunnen filteren, moet nog weer aangroeien (akoe)
Ik heb nog geprobeerd om het dier in zijn bek los te trekken, maar hij gaf geen krimp, ( mijn heldendaad staat wel op de foto) (akoe) 
Drukker? Sam. Irene (Anoniem)
Sam drukker Marguerite (Anoniem)
Citroen. Irene (Anoniem)
Ik ga toch voor Citroen. Irene (Anoniem)
Paul Citroen (Anoniem)
Maakte ook etsen (Anoniem)
Paul citroen vind ik aannemelijker.aa. (Anoniem)
Aa. moet aai zijn sorry (Anoniem)
Ben het eens met Paul Citroen maar omdat er wel eens een overlap zit in VN/Next/op vier, gok ik op Appel hihi 

Jantje zag eens pruimen hangen,: O! als eijeren zo groot. 't Scheen, dat Jantje wou gaan plukken,: Schoon zijn vader 't hem verbood. (HaDe) 




Steracteur (Anoniem)
Hebt u echt nooit kruisletters voorhanden, AV? (Anoniem)
Dank (Anoniem)
Sterauteur zou ook kunnen dunkt mij (Anoniem)





Wachten op Godot is een absurd toneelstuk van de Ierse schrijver Samuel Beckett, waarin twee personages - Vladimir en Estragon - tevergeefs wachten op een zekere Godot, een persoon die nooit zal komen.[1] Beckett schreef deze tweeakter oorspronkelijk in het Frans (En attendant Godot, 1952) en vertaalde het in 1954 in het Engels (Waiting for Godot). (mevr. ooievaar)
Dank (Anoniem)
Mod [groen] (Anoniem)

Dank (Anoniem)
Mooi Esta! (Anoniem)
Godet (Anoniem)
Goot is het correcte woord (Anoniem)
Godot (Anoniem)
Wat is dat? (Anoniem)
Wachten op Godot is een absurd toneelstuk van de Ierse schrijver Samuel Beckett, waarin twee personages - Vladimir en Estragon - tevergeefs wachten op een zekere Godot, een persoon die nooit zal komen.[1] Beckett schreef deze tweeakter oorspronkelijk in het Frans (En attendant Godot, 1952) en vertaalde het in 1954 in het Engels (Waiting for Godot). (mevr. ooievaar) 

Tip: het tussen haakjes geplaatste advies heeft niets met deze crypto te maken ... en is derhalve gewoon een dringend advies!) (Gonzo)
Drenthe is helemaal goed, toch? Rome was zeer, zeer druk; haringen in een ton. Kga er niet meer voor de derde keer heen ...! Hopelijk nog enkele dagen (in augustus) aan zee ... Daarna zien we wel weer. (Gonzo)