![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |

Mod. spatie S (Anoniem)
Dank je wel (Anoniem)
Dit is de oplossing van de marathon, en er ontbreken ook nog woorden (Anoniem)
Dan graag de correcte opgave doorgeven @3 (Anoniem)
Aanvraag staat op slot; het is niet toegestaan te vragen naar (een deel van) een eindoplossing. (Moderator) 

Beste aanvrager. Deze puzzel leent zich niet echt voor deze website. Alleen lezers van het RD kunnen hieraan meedoen. Bovendien leest u het RD via internet. Met de zoekfunctie van het RD kunt u het antwoord ook zelf opzoeken, zoals ik het nu voor u heb gedaan. (HaeS)
Sikkema noemde twee vertaalproblemen die zich kunnen voordoen. Omdat in een taal uit Papoea-Nieuw-Guinea het woord sneeuw onbekend is, is de tekst „Al zijn je zonden zo rood als scharlaken ze zullen wit worden als sneeuw” niet letterlijk in het Swahili over te zetten. „Vertalers kozen daarom voor het wit van het verenkleed van een kaketoe: Ze worden wit als een kaketoe.” (HaeS)
Maar wat heeft Papoea-Nieuw-Guinea hier mee te maken? Swahili is een Oost-Afrikaanse taal. En de vertaling zal toch wel rechtstreeks uit het Hebreeuws, Grieks of Latijn zijn? (Esta)
Esta, het is een deel uit een lang interview over Nieuw-Guinea en Afrika. Hij geeft voorbeelden van vertaalproblemen. Uiteraard wordt er vertaald vanuit de grondtalen Hebreeuws en Grieks. (HaeS)
Maar in de opgave staat Swahili als taal. Witte kaketoes komen in Oost-Afrika niet voor, wel idd in Papoea-Nieuw-Guinea. Verwarring alom dus
Geef ik graag toe Esta, maar dat ligt bij de schrijver van het artikel. Des te moeilijker op te lossen voor niet RD-lezers. (HaeS)
Bedankt 1 (Anoniem)


Wel blijven opletten, sylti! (Anoniem)
Ja? Simba (Anoniem)
The Lion King dus (Anoniem)

