Zoek in puzzelwoordaanvragen

Op deze pagina kun je zoeken in de puzzelwoordaanvragen inclusief het hele archief.

- Om te zoeken op puzzelwoord kies je de optie 'Omschrijving'
- Om te zoeken op puzzelblad kies je de optie 'Plaats van de puzzel'
- Om te zoeken op aanvraagnummer kies je de optie 'Aanvraagnummer'

Antwoorden van de Webmaster   Gewone omschrijving
Antwoorden van de moderators   Cryptogram
Antwoorden van de aanvrager   Anagram
Antwoorden van alle andere puzzelaars   Woordketting
      Zelfbedacht




Trefwoord(en):

Zoeken op:


(Tip!) Klik hier om te zoeken m.b.v. Google

Je zoekopdracht: bijbelvertalers (2)


Gewone omschrijving
936083
Welk woord kozen Bijbelvertalers voor het woord sneeuw in het Swahili?
KAKETOE,SCHAAP,MELK,KATOEN
Plaats van de puzzel:
Reformatorisch Dagblad
Datum:
22 mei 2023 14:45
Gelijkluidende vragen:
 
 
Geplaatst door:
Anoniem
 
 
Kaketoe. (HaeS)
Katoen (Kenia stond bekend als groot katoenproductieland) (Esta)
Beste aanvrager. Deze puzzel leent zich niet echt voor deze website. Alleen lezers van het RD kunnen hieraan meedoen. Bovendien leest u het RD via internet. Met de zoekfunctie van het RD kunt u het antwoord ook zelf opzoeken, zoals ik het nu voor u heb gedaan. (HaeS)
Esta: Vertalers kozen voor het wit van het verenkleed van een kaketoe. (HaeS)
Haes: Knap hoor! Zo bijbelvast ben ik zéker niet wink (Esta)
Esta. Ik lees het in het RD. Dus het is geen kennis van mij bigsmile (HaeS)
Toch vind ik katoenvlokken die in de wind dwarrelen een duidelijker analogie dan een vogel mmm (Esta)
Esta, mijn kennis van het Swahili is nul. Maar in het RD lees ik: (HaeS)
Sikkema noemde twee vertaalproblemen die zich kunnen voordoen. Omdat in een taal uit Papoea-Nieuw-Guinea het woord sneeuw onbekend is, is de tekst „Al zijn je zonden zo rood als scharlaken ze zullen wit worden als sneeuw” niet letterlijk in het Swahili over te zetten. „Vertalers kozen daarom voor het wit van het verenkleed van een kaketoe: Ze worden wit als een kaketoe.” (HaeS)
Maar wat heeft Papoea-Nieuw-Guinea hier mee te maken? Swahili is een Oost-Afrikaanse taal. En de vertaling zal toch wel rechtstreeks uit het Hebreeuws, Grieks of Latijn zijn? (Esta)
Esta, het is een deel uit een lang interview over Nieuw-Guinea en Afrika. Hij geeft voorbeelden van vertaalproblemen. Uiteraard wordt er vertaald vanuit de grondtalen Hebreeuws en Grieks. (HaeS)
Maar in de opgave staat Swahili als taal. Witte kaketoes komen in Oost-Afrika niet voor, wel idd in Papoea-Nieuw-Guinea. Verwarring alom dus bigsmile (Esta)
Geef ik graag toe Esta, maar dat ligt bij de schrijver van het artikel. Des te moeilijker op te lossen voor niet RD-lezers. (HaeS)
'Lost in translation' rofl dus! (Esta)
Aanvrager Bedankt 1 (Anoniem)

Reageren is niet meer mogelijk.
716738a
Daardoor zal bovenstaande aanvraag verdwijnen. (8)
..L...E.
Gewone omschrijving
716738
Diefje-met-....., kinderspel dat moderne bijbelvertalers misschien liever diefje-met-redding noemen (6)
.E.L.S
Plaats van de puzzel:
Trouw
Datum:
22 mei 2018 19:45
Gelijkluidende vragen:
 
 
Geplaatst door:
Anoniem
 
 
Verlos (zwaluw)
Verlos (omadjie)
Verlos (roos)
Echt Rotterdams (omadjie)
Speelden wij vroeger ook wink (zwaluw)
Verlof? [587821] ?paars? (mijzelf)
Waar ik woonde zeiden we verstoppertje (omadjie)
Oeps een heel anderesmile (mijzelf)
Aanvrager Ik Ben nu verlost (Anoniem)
Mooismileyes (roos)
Gelukkig! (omadjie)
Hihi, graag gedaan wink (zwaluw)
De zéér korte vraag aangevuld met: , kinderspel dat moderne bijbelvertalers misschien liever diefje-met-redding noemen (Moderator)
Medepuzzelaar Zzzz xxx?xxx zxx zxxzzzzzzzzzzzz (Anoniem)

Reageren is niet meer mogelijk.
crosscountry-looseleaf
achievement