![]() |
Antwoorden van de Webmaster | ![]() |
Gewone omschrijving | |
![]() |
Antwoorden van de moderators | ![]() |
Cryptogram | |
![]() |
Antwoorden van de aanvrager | ![]() |
Anagram | |
![]() |
Antwoorden van alle andere puzzelaars | ![]() |
Woordketting | |
![]() |
Zelfbedacht |

Heuvelland (Anoniem)
Aanvrager, u kunt zich tikwerk besparen door een bijzonder woord in de omschrijving in te tikken bij 'Zoek' (Moderator) 










Servet (Anoniem)
Drukwerk (Anoniem)
Brokstuk (Anoniem)
Ik twijfel tussen wrakstukof brokstuk (Anoniem)
Oke keuze bepaald, dank jullie wel (Anoniem)
Wrakstuk (Anoniem)
Wrakstuk (Anoniem)
AV, graag de aanvraag exact overnemen t.b.v. het archief. Dat bespaart ons weer een hoop onnodig extra werk. (Moderator)
Servet (Anoniem)
Dank, maar zowel wrakstuk als brokstuk past, wat is het? (Anoniem)
Wrakstuk is een overblijfsel van een verongelukt vliegtuig, schip e.d. Lijkt mij hier dus beter. (Laika) 


Het is de titel van een boek (Anoniem)
Heeft u misschien al letters av? (Anoniem)
Opgevangen in andijvielucht - Griselda Molemans? (Anoniem)
B3RT, mooi gevonden. Dank je (Anoniem)
Als etc. staat voor de rest van de opgave: die willen we ook graag zien voor het archief. (Moderator)
Als krijt zo wit tijgt welgemoed de brit het zonlicht tegemoet en keert met 40 graden koorts terug naar huis rood als een toorts (NP)
Nooit aan een Brit gedacht. In ieder gaval dank. (Anoniem)
--> 'The white cliffs of Dover' (Vera Lynn, 1942) + 'Only mad dogs and Englishmen go out in the midday sun' (Noel Coward, 1931)
Overigens: Marinus Cornelis van Dijke (1932-1999), dichter, slavist en vertaler Russisch schreef onder de pseudoniemen Marius van Dijke, Marko Fondse en Nelis Klokkenist. (Esta) 



