Op deze pagina kun je zoeken in de puzzelwoordaanvragen inclusief het hele archief.
- Om te zoeken op puzzelwoord kies je de optie 'Omschrijving'
- Om te zoeken op puzzelblad kies je de optie 'Plaats van de puzzel'
- Om te zoeken op aanvraagnummer kies je de optie 'Aanvraagnummer'
De uitdrukking tale Kanaäns wordt gebruikt voor de aanduiding voor een taaleigen dat in behoudende orthodox-calvinistische kringen (tegenwoordig veelal bij de bevindelijk gereformeerden, vroeger ook bij de Gereformeerde Kerken in Nederland) wordt gebruikt. (Anoniem)
Statenvertaling: En de kinderen des Koninkrijks zullen uitgeworpen worden in de buitenste duisternis; aldaar zal wening zijn, en knersing der tanden. (B3RT)
Deze taal werd gebruikt om geestelijke ervaringen te duiden. In dit taaleigen spelen verkleinwoordjes vaak een grote rol (zoals wegje, plaatsje, hoopje, hartje, geloofje, zuchtje, enzovoort). (Anoniem)
Te ver gezocht vrees ik. (Anoniem)
Voor mij is de tale Kanaäns ofwel Hebreeuws ofwel gezwollen kanseltaal. (Anoniem)
Thema is dus: wiens brood men eet, diens woord men spreekt. (Anoniem)
Toelichting: Mammon = afgeleid uit Oud-Syrisch 'mámóna' = geld/rijkdom/bezittingen. Mattheus 6:24 - '...gij kunt niet God dienen en den Mammon'. De Statenvertaling van de Bijbel wordt ook wel 'de Tale Kanaäns' genoemd. (Esta)
Dank voor de toelichting esta.Katholieken mochten vroeger de bijbel niet lezen vanwege het Hooglied.Daar kwam ik later achter (Heinsius)
Ggd, Heinsius! En: het Hooglied is schitterend! (Esta)
Maar ook in de Statenvertaling is het 'versluierd' vertaald en wordt men verondersteld het 'overdrachtelijk' te lezen (Esta)