Zoek in puzzelwoordaanvragen

Op deze pagina kun je zoeken in de puzzelwoordaanvragen inclusief het hele archief.

- Om te zoeken op puzzelwoord kies je de optie 'Omschrijving'
- Om te zoeken op puzzelblad kies je de optie 'Plaats van de puzzel'
- Om te zoeken op aanvraagnummer kies je de optie 'Aanvraagnummer'

Antwoorden van de Webmaster   Gewone omschrijving
Antwoorden van de moderators   Cryptogram
Antwoorden van de aanvrager   Anagram
Antwoorden van alle andere puzzelaars   Woordketting
      Zelfbedacht




Trefwoord(en):

Zoeken op:


(Tip!) Klik hier om te zoeken m.b.v. Google

Je zoekopdracht: cuire (1)


Gewone omschrijving
998926
Wat wordt er bedoeld met het Franse gezegde: 'Va te faire cuire un oeuf!' (letterlijk: 'Ga toch een ei koken!')?
 
Plaats van de puzzel:
Win 450
Datum:
23 mei 2025 14:46
Gelijkluidende vragen:
 
 
Geplaatst door:
Anoniem
 
 
Heeft u het Frans correct overgenomen?? (HaDe)
Medepuzzelaar Ga maar wat eieren voor me bakken. (Anoniem)
Medepuzzelaar Va te faire cuire un oeuf! Hoepel op! (Anoniem)
Medepuzzelaar AV: staat er: ‘Va me faire cuire des œufs.’ ? (Anoniem)
Medepuzzelaar Dat zegt een Fransman die wil dat je hem met rust laat (Anoniem)
Een vriendelijke manier om iemand te zeggen dat ie je niet meer moet lastigvallen. cruise=cuire (vergeetmenietje)
“Va te faire cuire un œuf” is een Franse uitdrukking die letterlijk “ga een ei voor jezelf koken” of “ga uit de weg” betekent. Het wordt gebruikt om iemand te vertellen dat hij weg moet gaan of om hem de mond te snoeren, op een humoristische en vaak ironische manier. Je zou kunnen zeggen dat het een mildere versie is van “fuck off”. (B3RT)
Aanvrager Ja (Anoniem)
Mod. (HaDe)
Aangepast (Moderator)
Laat me met rust (zwaluw)
Mod. ... gezegde: 'Va te faire cuire un oeuf!' (letterlijk: 'Ga toch een ei koken!')? (zwaluw)
+(letterlijk: 'Ga toch een ei koken!')? (Moderator)
Plaats hier je reactie/bedankje
crosscountry-looseleaf
achievement