Plaats van de puzzel:
steenhuis
Datum:
26 december 2016 15:45
Dank jullie wel. Weer wat geleerd (Anoniem) Hinaults bijnaam luidde Le Blaireau, hetgeen door Nederlandse (maar ook andere niet-Franstalige) sportcommentatoren steevast werd vertaald met De Das. Niet eens zo gek bedacht: dassen zijn veelvraten en Hinault was dat - in de traditie van Eddy Merckx - ook, maar de Fransen bedoelden met Le Blaireau echter dat hij een knorrig mens was en dat was nog dichter bij de waarheid, want dassen knorren. De onder zijn licentie vervaardigde wieleraccesoires waaronder midden jaren 80 zadels van het Italiaanse merk Turbo, vertonen dan ook een logo van het dier. Een alternatieve uitleg is dat blaireau scheerkwast betekent, want Hinault had in het begin van zijn carrière vaak een zweetband om zijn hoofd zodat zijn haar er als een scheerkwast bovenuit stak. Deze connotatie ontbreekt in het Nederlands. Evenwel: echte scheerkwasten worden gemaakt van dassenhaar. (mevr. ooievaar)
Reageren is niet meer mogelijk.